[Translation from Japanese to English ] I bid on a "Mclntosh c26 Preamplifier", but I received a "PYLE GEAR" speaker ...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikethenun , 14pon , kengo_a ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ken1981 at 28 Feb 2014 at 01:34 2388 views
Time left: Finished

私は、”McIntosh c26 Preamplifier”を落札したのに、届いた商品は”PYLE GEAR”のスピーカーセットです。
私の住まいはケンタッキー州ではなく日本です。発送を間違えてしまったのは明らかです。箱に発送伝票が2枚はってあり、横面は私の住所、底面にはケンタッキー州の住所が貼ってます。またBolenderさんは間違った商品をそのまま受けとってしまったのではないですか?至急対応してください。私も明日、FEDEX等に連絡します。

I bid on a "Mclntosh c26 Preamplifier", but I received a "PYLE GEAR" speaker set.
I live in Japan, but not in Kentucky, USA. It is obvious that you mixed up the shipment. The package I received has a shipping slip each on two sides; one on the side of the box containing my address, and the other on the bottom of the box containing an address in Kentucky.
I doubt if Bolender accepted a wrong item without knowing it.
I demand your quick reaction to this matter. I will contact FedEX and whatever tomorrow, too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime