Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Wedgwood do not gift box the individual pieces of a dinner set, and pack the...

This requests contains 299 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( alohaboy , poponohige , atsupu ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Apr 2011 at 22:37 1405 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Wedgwood do not gift box the individual pieces of a dinner set, and pack
them in plain cardboard.
They do not have everything in stock all of the time, and if we have none
left of the piece, we order from the factory.
We will let you know of any delays as you order.
I hope this has been helpful for you,

atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2011 at 00:13
Wedgwood(ウェッジウッド)はディナーセットを一点ずつギフト箱に包装することはいたしません。おまとめして無地の厚紙の箱にお入れいたします。
すべての商品が常に在庫しているわけではありませんので、セットのなかに欠品がある場合には工場へ発注を行います。
ご注文の際に商品の発送に遅れがあればお知らせいたします。
ご参考になれば幸いです。
alohaboy
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2011 at 00:19
ウェッジウッドは、ディナー・セットの個々の部分をギフトボックスにせず、簡素な段ボールに詰めます。
彼らはいつも在庫があるわけではないので、もしわたしたちがその一部を無くした場合、工場から注文する必要があります。
わたしたちは注文から少し時間がかかる事を理解して頂きたいと思います。
あなたのご協力に感謝します。
poponohige
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Apr 2011 at 00:21
ウェッジウッドは、ディナーセットの1枚1枚をギフト用のお箱にお入れしておりません。
それらは通常のダンボールの箱にお入れして梱包しております。
ディナーセットは常に在庫があるわけではなく、万が一在庫がない場合は工場に発注致します。
お客様がご注文されてから、発送が遅れるようであれば、必ずお客様にお知らせする所存です。
お役に立てれば幸いです。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime