Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph72702 We define Asia in accordance with the standards of the United Nati...

Original Texts
ph72702

国連の基準でアジアを定義しております。
▼まだまだ広がるTOMODACHIの輪!アジアの美少女(美女も!)に出会おう!
※カッコ内の表記は【国籍/登場作品】となっています。アルファベット順(日本を除く)。
サラ・ハリファ 【アラビア/ギャラリーフェイク】



チュン・リー 【中華人民共和国/Street Fighter Ⅳ】

ラクシャータ・チャウラー 【インド/コード・ギアス 反逆のルルーシュ】

リ・シャンイン 【台湾(?中華民国)/エンジェル・ハート】

Translated by cold7210
ph72702
Here Asia is defined with the criteria of U.N.
▼Extending even more widely, TOMODACHI circle! Let's meet the cute girls (ladies also!) in Asia!
※The statements in the blanks are [Nationality / Comic title]. Alphabetically (except Japan)
Sara Halifa [Arabia / Gallery Fake]
Chun-Li [China / Street Fighter IV]
Rakshata Chawla [India /Code Geass: Lelouch of the Rebellion]
Li Xiang-Ying [Taiwan(China?)/ Angel Heart]

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
cold7210 cold7210
Starter