Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your support. This is Yamada from Japan. The product arrived t...

Original Texts
お世話になっております日本の山田です。
先日商品が届きました。
迅速にご対応いただきありがとうございます。

早速動作確認をしたところ、A社の000がまったく動作しません。
確認はいくつかの条件で入念に行いました。
今後のご指示をいただきたくお願いいたします。

また別件ですが質問がございます。
B社の000でC社の000は操作可能でしょうか。
自己責任で配線を加工しなければならないことは承知しております。
操作可能であれば購入を考えています。
お手数ですがあわせてご返答いただければ幸いです。
Translated by chisai_28
This is Yamada from Japan. Thank you for your usual support.
The product arrived the other day.
Thank you for your quick action.

When I was confirming the operation of the product, the 000 of A company was not operating at all.
I've read thoroughly into several requirements for the confirmation.
I would like to ask for your guidance in the future.

I have a question regarding a different matter.
Is it possible to operate the 000 of C company in the 000 of B company?
I am aware that this would be a process that I am going to execute at my own risk.
I would consider purchasing if the operation is possible.
Apologies to bother you, but I would be waiting for your response.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
chisai_28 chisai_28
Starter