Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] mer104803 She's used to being called the founder of the fairy fashion. ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , akithegeek1 ) and was completed in 10 hours 15 minutes .

Requested by hagi at 24 Feb 2014 at 16:02 920 views
Time left: Finished

mer104803

フェアリーファッションの元祖と呼ばれるのもうなずけます。

まるでお人形のようでうっとりしちゃいます。

髪色のグラデーションがはっきりしている写真ですね。
白基調の色でもふわふわしていてとってもカワイイ。

AMOちゃんのカレンダーの表紙です。
ラベンダー色の髪色がほのかにグラデーションになっているところもすてき。

フェアリーファッションのつくりかた
フェアリーファッションを作り出すためには何が必要なのでしょう?
実際のコーディネートを参考にしてみましょう!

mer104803

She's used to being called the founder of the fairy fashion.

She looks like a doll, so it's easy to become entranced with her.

This picture shows the gradation in her hair well. She picked white as the base color and it makes her hair look so fluffy and cute.

The front cover of Amo-chan's calendar. Her lavender hair slowly changing into other colors is wonderful.

How to create the fairy stylization

What is necessary to create the fairy look? Let's use some matching outfits as reference!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime