Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] fr89502 Narrow waterways and low bridges are built everywhere to prevent t...

Original Texts
fr89502

いたるとことに、敵の進軍を阻むための細い水路と低い橋が設けられています。
水かさが多いときは全員が身を低くして狭い橋のトンネルをくぐり、ちょっとしたアドベンチャー感覚を楽しめます。

要塞としての役割だけでなく、降り過ぎた雨水を一時遊ばせて、はん濫を防いだり、農業用水や防火用水等に利用するなど、市民生活と直接にかかわる重要な役割を担ってきました。

この掘割は、先人たちが水と共生していくなかで形成された柳川市の貴重な歴史的財産でもあります。
船から眺める情緒たっぷりの風景
Translated by cold7210
fr89502
Ubiquitously, low bridges and narrow streams are set to prevent the enemy from invading.
When the water level is high, everyone crouches to go through the tunnel of the narrow bridge and you can enjoy a kind of adventure.

Not only as the fortress, has it also played an important role as embankment by leaving rainwater temporarily or as irrigation and fire extinguishing.
This canal is also a precious historical property of Yanagawa city which has been formed in coexistence of the predecessors and the water.
The scenery with a lot of atmosphere viewed from a ship

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
cold7210 cold7210
Starter