Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] fr89305 This statue I don't have, but I have a lot of Bhaisajyaguru with m...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cold7210 ) and was completed in 2 hours 38 minutes .

Requested by hagi at 23 Feb 2014 at 17:03 1279 views
Time left: Finished

fr89305

この像にはありませんが、薬壷を持った薬師如来像も数多くあります。


薬師如来の両脇を固める日光菩薩と月光菩薩。
常に対になっていて、薬師如来に対して左右対称のポーズをしています。
菩薩とは、悟りを開くために修行中の身であることを示します。

日光菩薩は、太陽の如く光を照らして苦しみの闇を消すといわれ、月光菩薩は、月の光のようなやさしい慈しみの心で煩悩を消すといわれます。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 19:41
fr89305

This statue I don't have, but I have a lot of Bhaisajyaguru with medicine
vase.

Bhaisajyaguru that strengthens with both hands Suryaprabha and Candraprabha.
They always form a pair and strike a symmetrical pose towards Bhaisajyaguru.
The Bodhisattva represents the position during ascetic practice in order to attain enlightenment.

Suryaprabha is told to emit light like the sun and extinguish the distress of darkness, whereas Candraprabha is told to eradicate wordly desires with its tender loving heart like the light of the moon.
★★★★☆ 4.0/1
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 19:37
fr89305
Though this statue does not have one, there are many Yakushi Nyorai statues which have a gallipot.
The Nikko Bosatsu and Gekko Bosatsu which sits on the both sides of the Yakushi Nyorai.
They are always in a pair and symmetrically pose toward Yakushi Nyorai.
Bosatsu indicates the condition that a person is under the errant in order to get spiritually enlightened.
Nikko Bosatus is believed to clear the darkness of agony by shining like a sun, and Gekko Bosatsu is believed to clear the evil desires with the benevolent heart like a light of the moon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime