Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] fr89302 The Nishinokyo area where the Bhaisajyaguru temple is located at ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cold7210 , akithegeek1 ) and was completed in 3 hours 28 minutes .

Requested by hagi at 23 Feb 2014 at 17:01 1045 views
Time left: Finished

fr89302

薬師寺のある西ノ京は奈良市の西に位置し、この付近には歴史的遺産が多く残されています。


境内に入るとまず目に飛び込むのが、薬師寺のシンボルとも言える国宝の東塔。
一見六重に見えますが、実は三重の塔。
各層に裳階[もこし]と呼ばれる小さい屋根があるためです。
この大小の屋根の重なりが醸し出す律動的な美しさから「凍れる音楽」という愛称で親しまれています。
現在は解体修理のためおおいに覆われています。
次に姿を拝めるのは2019年の春だとか。
国宝!薬師三尊像をお参りしよう

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 20:28
fr89302

The Nishinokyo area where the Bhaisajyaguru temple is located at can be found in the western part of Nara and is famous for its many historical heritage sites.

The first thing you see upon entering the temple grounds is Toutou, "the east tower", which is considered to be the symbol of the temple. It first appears to be a six-storied pagoda, but in reality it has only three stories. It's because each pent roof of the pagoda has a small roof called mokoshi. The overlapping roofs give the building a curious, rhythmical beauty, and because of it the tower is sometimes called the "Frozen Music". The tower is currently mostly covered because it is undergoing repairs. You will be able to see it again in the spring of 2019.

National Treasure time! Let's visit the three famous statues of the temple
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 18:52
fr89302
Nishinokyo, where Yakushiji stands, is located in the west of Nara city, and there are a lot of historical heritages left near there.
At a glance, it appears to be 6-story, but actually is the 3-story pagoda.
That is because there are small roofs called Mokoshi in each story.
It is loved as the name of “Frozen Music", for its rhythmical beauty generated by the combining of big and small roofs.
Currently it is covered with cloth because of disassembly and repair.
Next time you can observe its appearance will be the spring, 2019.
National Treasure! Let’s visit the Yakushi 3-great statues.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime