Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] One day, I met a man. I met him just by chance. It seems that he stand mo...
Original Texts
あるとき 男の人に出会った
本当に偶然だったんだ
その男は何をするでもなく
ただそこに立っているだけのようだった
「前に進め 悩め それが人生だ」
僕はそう言われた事を今でも覚えている
いつからだろうか 歩くことが怖くなっていた
単純な事なのに難しかったんだ
臆病な自分が嫌いで どうしようもなく嫌いで
逃げ出したい気持ちを必死に抑えていた
そんな時にあの男と出会った
「前に進め 悩め それが人生だ」
本当に偶然だったんだ
その男は何をするでもなく
ただそこに立っているだけのようだった
「前に進め 悩め それが人生だ」
僕はそう言われた事を今でも覚えている
いつからだろうか 歩くことが怖くなっていた
単純な事なのに難しかったんだ
臆病な自分が嫌いで どうしようもなく嫌いで
逃げ出したい気持ちを必死に抑えていた
そんな時にあの男と出会った
「前に進め 悩め それが人生だ」
Translated by
juemon1
One time I met a man
Really it was a happenstance
The man was not doing anything
Looked like he was just standing
"Go forward and suffer, that's what life is."
I still remember those words
I don't remember when I began to fear walking
Should be easy, but couldn't go forward
I hated my skittish self, I was sick of myself
I tried hard to resist the urge to escape
That's when I met the man
"Go forward and suffer, that's what life is."
Really it was a happenstance
The man was not doing anything
Looked like he was just standing
"Go forward and suffer, that's what life is."
I still remember those words
I don't remember when I began to fear walking
Should be easy, but couldn't go forward
I hated my skittish self, I was sick of myself
I tried hard to resist the urge to escape
That's when I met the man
"Go forward and suffer, that's what life is."
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
juemon1
Starter
Experienced translator of Japanese-English and English-Japanese. I have work...