Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I've seen your evaluation. What does it mean? Now, I am proceeding the re...
Original Texts
評価を拝見しました。
どういう事でしょうか?
こちらは返金の手続きをしております。
送料分も含めて全てご返金します。
商品の返品手続きはどうなっていますか?
ダメージレポートの提出はどうなっていますか?
当方はebayにて生計を立てております。
なので誠心誠意対応しています。
セラーとしての義務はさせて頂いております。
それでこの評価はあんまりです。
しっかりした理由をお聞かせください。
お客様にご納得頂けるよう最後までしっかり対応し解決したいと考えております。
どういう事でしょうか?
こちらは返金の手続きをしております。
送料分も含めて全てご返金します。
商品の返品手続きはどうなっていますか?
ダメージレポートの提出はどうなっていますか?
当方はebayにて生計を立てております。
なので誠心誠意対応しています。
セラーとしての義務はさせて頂いております。
それでこの評価はあんまりです。
しっかりした理由をお聞かせください。
お客様にご納得頂けるよう最後までしっかり対応し解決したいと考えております。
Translated by
kiijimakai
I've seen your evaluation.
What does it mean?
Now, I am proceeding the refund and I will give all money back to you including shiping fee.
How about the shipping of the item?
Or how about the submission of damage report?
I am living on the earning from ebay so I am trying to be honest with ebay customer.
I fulfill the obligation as a seller.
Your evaluation is going to far.
Please tell me the reason.
I will try hard to solve the problem with you until we reach an agreement.
What does it mean?
Now, I am proceeding the refund and I will give all money back to you including shiping fee.
How about the shipping of the item?
Or how about the submission of damage report?
I am living on the earning from ebay so I am trying to be honest with ebay customer.
I fulfill the obligation as a seller.
Your evaluation is going to far.
Please tell me the reason.
I will try hard to solve the problem with you until we reach an agreement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...