Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Account operations Take communications without cutting off relations Pers...

Original Texts
アカウント営業
リレーションを断絶させないコミュニケーションをとれる

ペルソナ像
L2に加え、TECHFUNDのプロダクトや戦略に対する理解を必要とするタスクを遂行できる

詳細

商談
骨子を自身で組み立て、他ロールとすり合わせながら提案として落とし込める

契約
TECHFUNDの戦略(レベニューシェアや知財)を加味した橋渡し+クロージングをできる

アカウント営業
クライアントからフィードバックを引き出せる
アップセル/クロスセルの提案を自ら組み立てられる
Translated by kamitoki
Account operations
Take communications without cutting off relations

Persona image
In addition to L2, be able to accomplish tasks that require strategic understanding of TECHFUND products

Details

Business negotiation
Construct the main point by themselves, apply as a proposal while comparing and adjusting other roles

Agreement
Can do bridging+closing while taking into account TECHFUND's strategy (revenue shares, intellectual property)

Account operations
Bring out feedback from clients
Propose Upsell/Cross sell that one has assembled themselves
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
27 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact