Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] no82801 So beautiful, they will take your breath away! Eight beautiful spo...

Original Texts
no82801

あまりの美しさに息をのむ!日本のおすすめ夕日スポット8撰

日本は島国で海岸線が長くあちこちに素敵な夕日スポットがあります。海に沈む夕日、海を越えた遠くの山並みに沈む夕日、どれを見てもその光景にはうっとりしてしまいます

千畳敷海岸(青森県深浦町)

1792年の地震で隆起した岩床で出来た海岸です
日本海にゆっくりと沈む夕日を眺めていると時間を忘れてしまいそうです

日和山公園(山形県酒田市)

日和山公園は酒田市民の憩いの場。

日本海に沈む夕日は酒田のひとによると「やさしい」と・・・
Translated by akithegeek1
no82801

So beautiful, they will take your breath away! Eight beautiful spots for watching sunset

Japan is an island country with long shoreline and many wonderful spots for watching sunset. You can marvel at the sun sinking slowly into the sea, or descend lazily into the long mountain ranges, and all of these sights will enrapture you.

Senjoujiki Coast (Fukaura city, Aomori prefecture)

This coast was created after a part of the bedrock was hit with an earthquake in 1792. You will surely lose the track of time if you watch the sun slowly sinking into the Japanese sea here!

Hiyoriyama park (Sakata city, Yamagata prefecture)

Hiyoriyama park is the place to rest at when visiting Sakata city. Townspeople say that the sun sinking into the sea here looks so very gentle...

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...