Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Association of Japan Conference Center(CBN-JP) held "59th Research Forum of T...
Original Texts
日本コンファレンスセンター協会(CBN-JP)は、1月30日に「第59回コンファレンスビジネス事業化研究フォーラム」を開催した。
59回目のフォーラムテーマは、「“創造性開発環境が貸し会議施設の究極の顧客サービス”」。コミュニケーションやアイデアの創出環境を目指す内容に、ホテル宴会場担当者、会議・研修施設運営者といったサプライアーから、ディベロッパー、オフィス家具、人材コンサルタントほかコンファレンスの周辺関連企業など約30名が集まった。
59回目のフォーラムテーマは、「“創造性開発環境が貸し会議施設の究極の顧客サービス”」。コミュニケーションやアイデアの創出環境を目指す内容に、ホテル宴会場担当者、会議・研修施設運営者といったサプライアーから、ディベロッパー、オフィス家具、人材コンサルタントほかコンファレンスの周辺関連企業など約30名が集まった。
Translated by
ty72
Conference business network Japan held "59th conference business operation sudy forum" on January 30th.
The theme of 59th forum was " Enviroment of creativity development is the ultimate customer services for rental meeting facilities".
About 30 perticipants who were the suppliers such as the person in charge of hotel banquet and the meeting ・facility operator and the related companies of the developer, office funiture and human consulting gathered for the contents that aims the creative enviroment of the communication and idea.
The theme of 59th forum was " Enviroment of creativity development is the ultimate customer services for rental meeting facilities".
About 30 perticipants who were the suppliers such as the person in charge of hotel banquet and the meeting ・facility operator and the related companies of the developer, office funiture and human consulting gathered for the contents that aims the creative enviroment of the communication and idea.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ty72
Starter