Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are deeply sorry that we mistakenly put 10, 30, 50 in FAQ. ★Avatar You...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , cold7210 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by accelainc at 20 Feb 2014 at 11:54 1525 views
Time left: Finished

FAQに10,30,50と記載されていましたのは誤りです。申し訳ございません。


★アバター
お店やラブガチャで獲得できるアバターで着飾ることで愛され度をアップできます。



※アバターによって獲得できる愛され度は異なります。
ご注意ください


★愛され度UPアイテム
お店やラブガチャで獲得できる愛され度UPアイテムで愛され度をアップできます




※ガチャで獲得した愛され度アップアイテムは獲得するとそのまま選択されているルートに反映されます。



愛され度をGETしてゲームを有利に進めましょう!

We are deeply sorry that we mistakenly put 10, 30, 50 in FAQ.

★Avatar
You can improve the loved degree by dressing avatars you get in the store or in Lovegacha.


*The loved degree varies, depending on the avatar you get.
Pleas notice.

★Items for improving loved degree
You can improve the loved degree by Items for improving it you get in the store or in Lovegacha.


*If you get items for improving loved degree at gacha, they will be reflected to the route you selected.


Get an item for loved degree and proceed the game advantageously.

Client

Additional info

アプリ内お知らせ文2

秘密な2人 It's our secret.
愛され度 Love meter

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime