Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have sent you the item. It's still at the Post Ofiice. I checked the trac...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shioton , mooomin ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 18 Feb 2014 at 18:58 3149 views
Time left: Finished

商品は送りました。
いま郵便局に預けています。
私が追跡番号を確認したがまだ見れません。
もう少ししたら追跡状況を見ることができる。

それとあなたがpaypalに返金の要求をしています
クレームを取り消してください。

私があなたに新しい商品を送ってもpaypalのクレームが残ったままになる。

paypalへのクレームのキャンセルをしてください。

送った電話が万が一使用できない場合は必ずあなたに返金する。
あなたを信頼して新しい商品を送りました。
あなたも私に商品を必ず返品して下さい。


I have sent you the item.
It's still at the Post Ofiice.
I checked the tracking number but it shows nothing yet.
It will take sometime to be reflected the tracking state.

You are requesting a refund to Paypal.
Please cancel it.

Even I send you a new one, the claim will remain.

Please cancel the claim.

I will refund you if the phone was damaged and unable to use.
I trust you so I send you a new one.
Therefore please send it back to me.

Client

Additional info

丁寧な言葉で翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime