Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Previously I sent 2 invoices and contacted you. That's because you said you'...
Original Texts
以前に私は2通のインボイスを送信して、あなたに連絡をしました。
あなたが、7つのメダルを購入すると言ったからです。
eBayとpaypalから2通のインボイスは届いてますか?
eBayより送信したインボイスは、メダル5つの分です。
そして、paypalより送信したインボイスは、メダル2つの分です。
内容は1.2.のメダルになります。
7つのメダルを購入する場合は、2通のインボイスの支払いを済ませてください。
5つのメダルだけ購入する場合は、eBayのインボイスのみ支払いを済ませてください。
あなたが、7つのメダルを購入すると言ったからです。
eBayとpaypalから2通のインボイスは届いてますか?
eBayより送信したインボイスは、メダル5つの分です。
そして、paypalより送信したインボイスは、メダル2つの分です。
内容は1.2.のメダルになります。
7つのメダルを購入する場合は、2通のインボイスの支払いを済ませてください。
5つのメダルだけ購入する場合は、eBayのインボイスのみ支払いを済ませてください。
Translated by
transcontinents
Previously I sent 2 invoices and contacted you.
That's because you said you'd buy 7 medals.
Have you received 2 invoices, from eBay and PayPal?
The invoice sent via eBay is for 5 medals.
And the invoice sent via PayPal is for 2 medals.
1.2. medals are included.
If you are buying 7 medals, please make payment for 2 invoices.
If you are buying only 5 medals, please only pay for eBay invoice.
That's because you said you'd buy 7 medals.
Have you received 2 invoices, from eBay and PayPal?
The invoice sent via eBay is for 5 medals.
And the invoice sent via PayPal is for 2 medals.
1.2. medals are included.
If you are buying 7 medals, please make payment for 2 invoices.
If you are buying only 5 medals, please only pay for eBay invoice.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...