[Translation from Japanese to English ] ・I am really enjoying this business because this system allows me to introduc...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nyamababy , sujiko , akithegeek1 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by 0135ken at 17 Feb 2014 at 16:58 1310 views
Time left: Finished


・私はこのビジネスを心から楽しんでおりました。なぜなら日本の文化を世界中の人々に届けられる、素晴らしいスキームだからです。法を犯すつもりはありません。ぜひアカウントを復活し、このビジネスを楽しみたいと思います。

・私が商品をお届けしたお客様には、必ずオマケをつけるようにしています。お客様は皆喜び、amazonで商品を買う楽しみを抱いています。私はこれからも、amazonを通じてこの喜びを伝えたい。アカウントの復活を切望してやみません。

・大変申し訳なく思っています。

- I enjoy doing business with people from the bottom of my heart. It's because it allows me to deliver Japanese culture to people from all over the world. I have no intention of ever violating the law. I would like to restore my account so that I can enjoy doing my business again.

- I always add something extra for the customers who received my merchandise. My clients are happy and enjoy purchasing their goods from Amazon. I would like to continue to give them this joy. I am really hoping for the restoration of my account.

- I feel regretful for everything that happened.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime