Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Italian ] Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods throug...

This requests contains 597 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( suntzu , ali_blabla88 ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by rockey at 17 Feb 2014 at 12:58 2575 views
Time left: Finished

Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods through Amazon.com in 2011. At present, we also have store on Amazon in the US, UK, France, Germany, Italia, Spain, and Canada. We are selling more than thirty thousands Japanese goods abroad through Amazon.

Our company is a trading company that sells Japanese products to individuals and corporate in the world.

We deliver Japanese items from Japan to the world. Also, we sell 30,000 and more items through local Amazon in US, UK, France, Germany and so forth. Throughout those businesses, we ship 30,000 and more items a year.

Abbiamo iniziato a vendere beni giapponesi tramite eBay nel 2004. Abbiamo iniziato a vendere beni attraverso Amazon.com nel 2011. Ad oggi abbiamo negozi su Amazon negli U.S.A. in U.K. , Francia, Germania, Italia , Spagna e Canada. Stiamo ora vendendo più di 30.000 beni giapponesi attraverso Amazon.

La nostra azienda è una azienda commerciale che vende prodotti giapponesi a privati e a aziende nel mondo.

Consegniamo i prodotti dal Giappone a tutto il mondo. Inoltre vendiamo oltre 30.000 prodotti attraverso i siti locali di Amazon in USA, UK, Francia, Germania e così via. Attraverso questi commerci, spediamo oltre 30.000 prodotti all'anno.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime