Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] al84701 Longing for Katy Perry? ! Introducing the colorful fairy-like Japa...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , cold7210 ) and was completed in 2 hours 32 minutes .

Requested by hagi at 16 Feb 2014 at 12:23 1759 views
Time left: Finished

al84701

ケイティーペリーに憧れて?!カラフルでフェアリーな日本のファッションブランドを紹介!
ケイティーペリーのような世界観を表現!

お菓子みたいな色あいで妖精気分♪

パステルカラーに子猫のプリント。
まるで妖精になった気分♪



流れるハートをモチーフにしたメルヘンなマフラーなどオリジナル商品もカワイイ。


古着のニットにデニムとカラフルなタイツを合わせてフェアリーな色合いで全身をコーディネート!
高円寺にあるかわいい古着屋spank!

沢山の色の中から自分の好きな色をチョイス!

al84701
Adoring Katy Perry?! Let’s see the colorful and fairy Japanese fashion brand!
It expresses the outlook of Katy Perry world!
You enjoy feeling like a fairy with the sweet color tone♪
A kitten is printed on the pastel colored cloth.
You feel as if you became a fairy♪
The original items like fairy-take taste muffler with the circulating hearts for its motif make you cute!
Coordinate your whole body with a used knit combining with denim and colorful tights, making fairy color tone.
The second hand clothing store Spank is in Koenji!
You choose your favorite color among a huge selection of the colors!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime