Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] al63103 Known for his intense drumming. He plays instruments other than t...

Original Texts
al63103


激しいドラムプレイが特徴。
ドラム以外の楽器も演奏出来る。
ブレイクしたい!

ゴールデンボンバー鬼龍院翔と団長。
ゴールデンボンバーに続くブレイクを狙う。
俺達は音楽に嘘はつかない!!


NoGodは、日本のメタル界、ヴィジュアル界を背負って立つバンドになるであろう。
是非、1度liveに足を運ぶべし!
Translated by ymgonzalez2000
al63103

A violent drum play is characteristic.
Any instrument can be played with the exception of drums.
I would like to take a break!

The leader Golden Bomber Kiryuuin Sho.
I procure a break after Golden Bomber.
We do not lie in music!!

NoGod, in the world of Japanese metal, might become in a band that stands, being burdened with the visual world.
By all the means, I must go live one time!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
152letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.68
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
ymgonzalez2000 ymgonzalez2000
Starter
I am translator for Japanese to Spanish, Japanese to English, Spanish to Engl...
Contact