Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] al101202 Decorate the calculator used at work in pink! Decorate your boot...
Original Texts
al101202
会社で使う計算機も可愛くピンクにデコレーション!
ブーツもラインストーンとリボンをデコレーションして足元もキラキラ★
パソコンもデコレーションして自分だけのもの!
名前と自分の好きな模様をデコレーション♪
大きなストーンも付けてインパクト大!
ピンクのラインストーンをグラデーションに敷き詰めたキラキラパソコン☆
クマやレース、バラなどお姫様仕様のパソコンにで子ーレーション!
会社で使う計算機も可愛くピンクにデコレーション!
ブーツもラインストーンとリボンをデコレーションして足元もキラキラ★
パソコンもデコレーションして自分だけのもの!
名前と自分の好きな模様をデコレーション♪
大きなストーンも付けてインパクト大!
ピンクのラインストーンをグラデーションに敷き詰めたキラキラパソコン☆
クマやレース、バラなどお姫様仕様のパソコンにで子ーレーション!
al101202
Decorate a calculation changing to pink and cute that you use at work.
brilliant boots with line stones and ribbons.
Decorate your PC and it is all yours.
decorate your name and your preferable patterns.
put a big stone and make it stand out.
The PC with full of gradation of the pink line stones.
Decorate a PC with a bear and roses like used by a princess.
Decorate a calculation changing to pink and cute that you use at work.
brilliant boots with line stones and ribbons.
Decorate your PC and it is all yours.
decorate your name and your preferable patterns.
put a big stone and make it stand out.
The PC with full of gradation of the pink line stones.
Decorate a PC with a bear and roses like used by a princess.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- about 4 hours