Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] al100503 Also, there are many LIVE numbers. You should experience at leas...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , cold7210 , masae0420 ) and was completed in 2 hours 32 minutes .

Requested by hagi at 16 Feb 2014 at 11:39 1507 views
Time left: Finished

al100503

LIVE本数も多く、一度は体感するべき!

綴(つづく)、MiA、恋一(こういち)、メトの4名からなるビジュアル系バンド「MEJIBRAY(メジブレイ)」のオフィシャルサイト。

プロフィール、最新情報、リリース、メディア、ライブスケジュール、グッズ販売などの公式情報を掲載しています。

洋楽からの影響が強いのでヴィジュアル系を敬遠しがちな人にも聞いてほしい。

激しいバンドサウンドと強烈なヴィジュアルは一度見たら病みつきになるはず。

al100503

Also, there are many LIVE numbers. You should experience at least once!

Official website of visual kei band MEJIBRAY composed of 4 members,Tsuzuku, MiA,Koichi, Meto.

We post official informations about profiles, latest information, release, media, live schedule, goods sales and so on.

Because the band receives strong infrluence from Western music, We would like you to listen their music even if you hate visual kei music.

You should get addicted to their strong band sound and intense visual once you see them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime