Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As for flex, I am interested in both stiff and X-flex. Our customer here wan...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , akithegeek1 , aquamarine57 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakamura at 11 Feb 2014 at 23:50 1050 views
Time left: Finished

#marcus

フレックスについてですが、StiffとX-Flexの両方に興味を持っています。
日本の顧客は2本購入希望のため、両方のフレックスの用意ができればベストですが、
もしできなければ、どちらか片方でも構いません。
もし用意ができる場合、金額と重量を教えていただけると嬉しいです。

F7M2 LTDシャフトについては、赤色であれば、用意できる可能性があるという事ですね。
こちらについては、お客様に確認をさせていただきます。もし大体の金額が分かれば教えていただけると助かります。

As for flex, I am interested in both stiff and X-flex.
Our customer here wants to buy two pieces, so it would be best if you could provide us both flexes. But if it is difficult, it is still fine with only one of the flexes. If you can provide us any of them, it would be a great help if you could let me know the price and weight.

I understand that you can prepare RED F7M2 LTD.
Let me confirm with my customer about this.
It would help me a lot if you know approximate price of it.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime