Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] a We have not received your response to our email yesterday. Again, your im...

This requests contains 866 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , takeshiotsuki , plvsvltra18 , weifenbach , aquamarine57 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by okotay16 at 11 Feb 2014 at 12:25 3183 views
Time left: Finished

a
We have not received your response to our email yesterday. Again, your immediate action is required to verify whether you are selling genuine or counterfeit Spigen goods. We ordered an item from you to double check.

We reiterate our demand that you
(1) immediately remove all of your listings for Spigen goods from B.com; and
(2) provide us with the contact information identifying the distributor who sold the Spigen goods to you.


a

昨日送信したEメールへのご返信をまだいただいておりません。もう一度申し上げますが、あなたが販売しているSpigen製品が正規品なのか偽造品なのかを確認するため、直ちにご対応いただかなければなりません。再確認のため、商品を1つ注文いたしました。

再度確認させていただきますが、直ちに下記の対応をお願いいたします。
(1)B.comであなたが販売しているすべてのSpigen製品を直ちに削除すること。
(2)あなたのSpigen製品の仕入先業者の連絡先情報を提供すること。

Spigen takes this matter very seriously, and if we do not receive a satisfactory response by tomorrow, we will assume that you have no interest in cooperatively working with us and you may be indeed selling counterfeit Spigen goods. Your continued non-response may cause us to take more aggressive measures, including hiring a private investigator for further investigation of this matter and pursuing legal proceedings against you.

Spigenではこの問題を重要視しています。明日までに十分な回答が得られない場合、あなたが非協力的であると断定し、あなたが販売しているのはSpigenのにせものであると結論付けます。お返事がいただけない場合、私的調査を行い、法的措置を視野に対応を進める方針です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime