Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Portuguese (Brazil) ] The minute that a swivel-headed henchman named Bad Cop/Good Cop starts spouti...

This requests contains 830 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( gugagil_98 , helen_potter ) and was completed in 6 hours 31 minutes .

Requested by activetest at 10 Feb 2014 at 12:32 3000 views
Time left: Finished

The minute that a swivel-headed henchman named Bad Cop/Good Cop starts spouting menacing threats in Liam Neeson's Irish-inflected rumble, you know that a "release the Kraken!" joke can't be far behind. And "The Lego Movie" does not disappoint, as Ferrell's control-freak villain aims to glue all the pieces of the city in place permanently—no freeform deviations allowed.

helen_potter
Rating 53
Native
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Feb 2014 at 15:33
No momento em que um capanga de cabeça rotativa chamado Tira Bom/Tira Mau começa a lançar, aos berros, ameaças com o pesado sotaque irlandês de Liam Neeson, você já ficar sabendo que a piadinha “Release the Kraken”* não vai demorar. E “O Filme do Lego” não desaponta, quando o vilão de Ferrel, tomado pelo poder, resolve grudar todas as peças da cidade nos seus lugares, para sempre – desvios para a liberdade não são permitidos.
helen_potter
helen_potter- almost 11 years ago
“Release the Kraken”* é um viral visto por mais 300.000 pessoas no You Tube: http://youtu.be/9HGMxZEl60k
gugagil_98
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Feb 2014 at 18:46
No minuto em que um capanga com cabeça giratoria chamado Bad Cop / Good Cop começa jorrando frases ameaçadoras no irlandês -flexionado de Liam Neeson, você sabe que a piada "liberar o Kraken!" não pode estar muito longe. E " Lego o Filme" não decepciona, enquanto o vilão Ferrell aberração controlada pretende colar todas as peças da cidade no lugar permanentemente sem desvios de forma livre permitidos.

From there, Emmet and would-be love interest Wyldstyle—a tough-chick cross between "The Matrix"'s Trinity and Joan Jett blessed with Elizabeth Banks's vocal spunk—enter a surreal hodge-podge universe where Lord of the Rings-style warriors, Star Wars and Harry Potter characters, superheroes, Abraham Lincoln and even basketball star Shaquille O'Neal (a legacy of an actual 2003 NBA-sanctioned Lego set) join forces to foil President Business's nefarious plan.

helen_potter
Rating 53
Native
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Feb 2014 at 15:59
Daí pra frente, Emmet e Wyldstyle, seu futuro interesse amoroso – uma garota durona, mistura da Trinity de “ Matrix" e Joan Jett, mas abençoada com a energia vocal de Elizabeth Banks – entra em cena um universo surreal tresloucado onde personagens no estilo dos guerreiros do “Senhor dos Anéis”, “Guerra nas Estrelas” e “Harry Potter”, superherois, Abraham Lincoln e até mesmo a estrela de basquete Shaquille O'Neal, (um legado de um 2003 NBA-autorizado de um conjunto Lego) que unem forças para frustrar o plano nefasto do presidente Negócios.
gugagil_98
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Feb 2014 at 19:04
A partir daí, Emmet e seria interesse de amor selvagem, uma garota durona atravessada entre "A Trindade The Matrix" e Joan Jett abençoado com a liçao vocal de Elizabeth Banks em um universo onde os guerreiros do de estilo Senhor dos Anéis , Star Wars e Harry Potter personagens, super-heróis, Abraham Lincoln e até mesmo o astro do basquete Shaquille O'Neal (um legado de um verdadeiro 2003 NBA sancionada conjunto Lego) unem forças para frustrar plano nefasto do presidente de Negócios.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime