Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] MPI Japan chapter will hold “MPI Japan seminar in February” on Feb. 7 at Ropp...

Original Texts
MPIジャパンチャプターは2月7日、六本木アカデミーヒルズ49で「MPIジャパン2月度セミナー」を開催する。

今回講師を務めるのは、「接客向上委員会&Peace」代表の石坂秀己氏。オリエンタルランドに正社員として入社し運営部に配属15年間勤務後、ディズニー・ユニバーシティリーダーとして新人キャストの教育や、パレード運営、アトラクション運営責任者としてキャストの育成にも従事した経験から「ディズニーランドに学ぶ笑顔の接客」をテーマに、MICEに活用できる接客について語る。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
MPI Japan chapter will hold “MPI Japan seminar in February” on Feb. 7 at Roppongi Academe Hills 49.

(本日は2月10日なので過去形にする場合は” MPI Japan chapter held “MPI Japan seminar in February” on Feb. 7 at Roppongi Academe Hills 49.になります。)


Mr. Hidemi Ishizaka, chairman, “Hospitality improvement committee & Peace” will be the instruction at this time.

He will make speech about welcoming and entertaining visitors based on the theme “Learn from Disney Land serving visitors with a smile” to put in practical use of MICE. The speech will be through his experience of working at operation division as a regular employee of Oriental Land for 15 years since joining and the experience of working as a leader of Disney university, after transferred from the operation division, for training of new casts, parade management, and as an in charge of attraction management.

本日は2月20日ですので、以下が過去形です。
He made speech about welcoming and entertaining visitors based on the theme “Learn from Disney Land serving visitors with a smile” to put in practical use of MICE. The speech was through his experience of working at operation division as a regular employee of Oriental Land for 15 years since joining and the experience of working as a leader of Disney university, after transferred from the operation division, for training of new casts, parade management, and as an in charge of attraction management.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 1 hour