Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I have a question. - The Shea soccer series has become very scarce, so is it...

Original Texts
質問があります。
・シアサッカーシリーズが品薄になっていますが、廃盤になるのでしょうか
在庫が復活する場合はいつごろですか
・下記のシリーズのシスルとダブの色は廃盤になるのですか
このシリーズに関して色の変更がある場合はあらかじめ教えてくれますか

データを下さい
・新しいカタログとプライスリストをpdfで送って下さい
編集の元データも送ってもらえますか
・添付の画像の大きいオリジナルデータを送って下さい
また羽毛布団の厚さを比較した画像を送って下さい


いつもありがとう。ご協力お願いします
Translated by mcmanustcd
I have a question.
・The Seersucker series has become somewhat scarce, is it possible that it might be going out of stock?
If this is the case, when might you be getting it back in?
・Has the color for the series Sissle and Dove gone out of print?
Can you please let me know if the color for this series changes?

Please provide me with the following data
・Please send me the new catalog and prize list.
Can you also send me the data from the original compilation?
・Please attach a large image of the original data.
Also could you please send an image that compares the thickness of the duvets

As always, thank you very much for your cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
mcmanustcd mcmanustcd
Starter