Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] 1. After installing the battery, press button ON/OFF for 3 seconds, the machi...

This requests contains 703 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( blackdiamond , ryo91308 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by chalara111 at 03 Feb 2014 at 01:59 2863 views
Time left: Finished

1. After installing the battery, press button ON/OFF for 3 seconds, the machine will be on or off.

1.Long time exposure to the following places will lead to the damage of the machine:
a. exposure under the sunlight
b. high temperature or humid situation
c. erosive circumstance
d. close to the magnetic piece
2. Avoid rough handling and heavy operation.
3.Please use clean and soft fiber to maintain the machine, no use of water or chemical liquid.
4. lf the machine is in abnormal status during the operation, get out off the battery for 30 seconds, afterwards install it again.
5.When the display is not clear, change the battery with a new one.
6.Please take the battery out when not use for a longtime.

1.バッテリーを取り付けた後、電源ボタンを3秒間長押しすると機器に電源のオン・オフができます。

1.次の状態に長時間さらすと、機器が故障する恐れがあります。
a.直射日光
b.高温多湿の状態
c.腐食性の高い環境
d.磁力のあるものの側
2.乱暴な扱いや過酷な使用は避けてください。
3.機器のメンテナンスには清潔で柔らかい布を使用し、水や化学洗剤は使用しないでください。
4.使用中に機器が異常を示した場合は、バッテリーを取り外し、30秒経ってから再起動してください。
5.ディスプレイが鮮明でない場合は、バッテリーを新しく交換してください。
6.長期間使用しない場合は、バッテリーを外してください。

Client

Additional info

ウクレレチューナー

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime