Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is an extremely rare item as there are so few quantity ever been manufac...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , chee_madam ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by hothecuong at 29 Jan 2014 at 17:30 3509 views
Time left: Finished

生産数の少ない激レアアイテム
出品は本体のみで付属の巾着は無

子供が遊んだ中古品という事を理解の上、入札をして下さい

ファミコン型 音声貯金箱 非売品
カセットの頭にコインを挟み、イジェクトレバーを押すとマリオブラザーズのコインの効果音が鳴る!コインを入れなくても音だけでも鳴らす事が可能
使用電池:単三電池2本(別売り)

発売後、即完売の人気モデル
新品未使用品だが、家庭で保管していたのでパーカーに僅かにシワ有(アイロンで直せる)

販促用ポップ
ポスターに僅かに巻きジワ有

小さな刃こぼれ有

Very rare with limited manufacturing.
Main body alone for sale, no drawstring bag.

Only who understand this is used by kids can make a bid.

NES-type singing bank, not-for-sale item.
Put a coin on the top of the cassette and press down the inject lever, then it beeps the sound of coin from the Mario Brothers! It also beeps without a coin.
Batteries: 2 AA batteries (separately available)

It was so a popular model that sold out right after release.
New and unused, but has slight creases on the hood from storage at home (recoverable by ironing).

Promotion POP
Poster has slight rolling creases.

Small crack on the edge.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime