Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CA Hello, I am contacting you with regards to a few items in your storefront ...
Original Texts
CA
Hello,
I am contacting you with regards to a few items in your storefront on B.
Basically it's the Nikon lenses, flash and microphone.
I was wondering why your prices were this good.
Are they brand new items in original boxes? or are they refurbished or used. The description sais new.
Is it because you only have 2 left of each?
Here are the items I am talking about. I also attached a print screen of my B shopping cart:
-Nikon flash SB:910 at 39$ CDN
-Nikon stereo Microphone at 43$ CDN
-Nikkor AF-S DX 16-85mm at 37$ CDN
-Nikon AF-S DX Micro 40mm at 34$ CDN
-Nikon 10-24mm AF-S DX at 65$ CDN
Thank you for your time and response.
Sincerely yours,
S.D.
price for this item is very cheap, it seems like there is mistake, is it?
Hello,
I am contacting you with regards to a few items in your storefront on B.
Basically it's the Nikon lenses, flash and microphone.
I was wondering why your prices were this good.
Are they brand new items in original boxes? or are they refurbished or used. The description sais new.
Is it because you only have 2 left of each?
Here are the items I am talking about. I also attached a print screen of my B shopping cart:
-Nikon flash SB:910 at 39$ CDN
-Nikon stereo Microphone at 43$ CDN
-Nikkor AF-S DX 16-85mm at 37$ CDN
-Nikon AF-S DX Micro 40mm at 34$ CDN
-Nikon 10-24mm AF-S DX at 65$ CDN
Thank you for your time and response.
Sincerely yours,
S.D.
price for this item is very cheap, it seems like there is mistake, is it?
Translated by
pompomprin
こんにちは。
Bのあなたのショップのトップページにあるいくつかの商品に関して質問があります。
基本的にはNikonのレンズ、フラッシュ、マイクロフォンについてです。
あなたのところの価格はなぜそんなにお安いのでしょうか。
商品はオリジナルの箱に入った全くの新品でしょうか。それとも、リハービッシュ製品(再製品)あるいは中古でしょうか。商品詳細はnew(新品)となっています。
それぞれ残りが2つずつしかないためでしょうか。
以下が私がお尋ねしている商品です。Bのショッピングカートのスクリーンショットも添付します。
-Nikon flash SB:910 at 39$ CDN
-Nikon stereo Microphone at 43$ CDN
-Nikkor AF-S DX 16-85mm at 37$ CDN
-Nikon AF-S DX Micro 40mm at 34$ CDN
-Nikon 10-24mm AF-S DX at 65$ CDN
お時間を割いていただきありがとうございます。ご回答のほどよろしくお願いいたします。
S.D.
この商品の価格がとても安いのですが、何らかの間違いでしょうか。
Bのあなたのショップのトップページにあるいくつかの商品に関して質問があります。
基本的にはNikonのレンズ、フラッシュ、マイクロフォンについてです。
あなたのところの価格はなぜそんなにお安いのでしょうか。
商品はオリジナルの箱に入った全くの新品でしょうか。それとも、リハービッシュ製品(再製品)あるいは中古でしょうか。商品詳細はnew(新品)となっています。
それぞれ残りが2つずつしかないためでしょうか。
以下が私がお尋ねしている商品です。Bのショッピングカートのスクリーンショットも添付します。
-Nikon flash SB:910 at 39$ CDN
-Nikon stereo Microphone at 43$ CDN
-Nikkor AF-S DX 16-85mm at 37$ CDN
-Nikon AF-S DX Micro 40mm at 34$ CDN
-Nikon 10-24mm AF-S DX at 65$ CDN
お時間を割いていただきありがとうございます。ご回答のほどよろしくお願いいたします。
S.D.
この商品の価格がとても安いのですが、何らかの間違いでしょうか。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 717letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.14
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
pompomprin
Starter