Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph47302 Itasha is a car that is decorated with stickers to the body in th...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( anpanchi18 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 14:35 2622 views
Time left: Finished

ph47302

痛車って……?

痛車(いたしゃ)とは、車体に漫画・アニメ・ゲームなどに関連するキャラクターやメーカーのロゴをかたどったステッカーを貼り付けたり、塗装を行うなどして装飾した自動車である。「痛い」という言葉のネガティブイメージに違和感を抱き、あえて「萌車(もえしゃ)」と呼ぶ人もいる。見るに堪えない(「痛い」・「痛々しい」)車という意味に加え、奇抜なデザインが特徴である「イタ車(イタリア車)」との、いわゆる「語呂合わせ」でもある。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 14:39
ph47302

Itasha is a car that is decorated with stickers to the body in the shape of the logo of the manufacturer or character associated with manga, anime and games or paintings. The word "pain" embraces a sense of discomfort with its negative image and some people intentionally referred to it as "Moe sha". In addition to the meaning that one cannot bear to see that car ("pain", "painful"), the unusual design is characterized by "Itasha (Italian car)" which is the so-called "play on words".
anpanchi18
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 15:03
What is "Itasha....?

Itasha is a car which is decorated with characters on manga, anime and game or put stickers made in maker's logo or painted.
Some people call it "Moesha" because they feel uneasy with the word "ITAI, painful" as it has negative image.
”Itasha” is so-called play on words linking a car which is hard to loos "Itai. pain or pitiful" and a Italian car which has an unusual desigh.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime