Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph37704 The title "Stranger" refers to a strange man who never uses a swor...

Original Texts
ph37704

タイトルの『ストレンヂア』には、戦国時代に刀を封印している「奇妙な男」と、「異邦人」という二つの意味がこめられており、立身出世、大きな野望、そして家族という枠組みから外れてしまった者たちの生き様を題名に託しているという

刀を封印した男、名無し

流浪の少年、仔太郎

▼2008年の米アカデミー賞ノミネート候補にも選ばれました

「スカイ・クロラ」「ストレンヂア」米アカデミー賞ノミネート候補に | アニメ!アニメ!
Translated by sujiko
In title "Stranger", 2 meaning of "strange man" who seals sword in Sengoku Period and "Alien" are included, and the way of living of those who don' t belong to success in life, large ambition and family is included in the title.

Man who sealed the sword, Nameless man

Roaming boy Kotaro

It was selected as candidate of Academy Award in US in 2008

"Sky Crawler" and "Stranger" are candidates of Academy Award in US.
Animation, animation!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact