Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hatsune Miku: The VOCALOID Pioneer! What is Hatsune Miku? Hatsune Miku ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , ziggy ) and was completed in 10 hours 12 minutes .

Requested by toshiu at 23 Jan 2014 at 23:45 1582 views
Time left: Finished

▼VOCLOIDの火付け役! 初音ミク

▼初音ミクとは

初音 ミク(はつね ミク)は、クリプトン・フューチャー・メディアから発売されている音声合成・デスクトップミュージック(DTM)用のボーカル音源の製品名、およびキャラクターとしての名称である。(中略)2007年8月31日に最初に発売された音源は、当時最新バージョンの「VOCALOID2」エンジンを採用した初めての日本語用ソフトであり、新エンジンの採用によりそれまでのVOCALOIDシリーズと比べより自然な歌声が合成できた。

ziggy
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 06:42
Hatsune Miku: The VOCALOID Pioneer!

What is Hatsune Miku?

Hatsune Miku is a desktop music (DTM) program, which utilizes speech synthesis for vocal tracks, and a character developed by Crypton Future Media. ... The vocal source that was introduced to the market for the first time on August 31, 2007, is the first software designed for the Japanese language using the "VOCALOID 2" engine. which allows to synthesize more natural vocal tracks compared to the previous VOCALOD lineups.
★★★★☆ 4.0/1
ziggy
ziggy- almost 11 years ago
which(最後の文)の前はピリオドではなくてカンマです。すみません。
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 09:57
The one that started Vocaloid: Hatsune Miku

Who is Hatsune Miku?

Hatsune Miku is Crypton Future Media's voice synthesizer and desktop music (DTM) app's name and the name of the character representing the program. (...) The sound generator released on August 31st 2007, was the fist piece of software in Japanese to adopt the then newest version of the Vocaloid2 engine. Thanks to newer versions of the engine, compared to old Vocaloid series, it generates more natural-sounding voice.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime