Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Spanish ] Turns out, Mark isn't so bad after all. He refuses to sleep with the half-nak...

This requests contains 691 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( luciernagasi7 , erome ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by activetest at 23 Jan 2014 at 18:46 2746 views
Time left: Finished

Turns out, Mark isn't so bad after all. He refuses to sleep with the half-naked stripper at his bachelor party because he doesn't want to be unfaithful. At night, Lori and Jim lie in the grass of the football field where they lost their virginity to one another, flirting and talking about high school. Which was 20 years ago, kids.
The film is shot in a pretty stock manner, with jokes falling flat (when one does land, it feels like a miracle) and musical cues guiding us toward appropriate emotional responses. There is one funny scene with a competitive whiffle ball game shown in urgent slo-mo, as though it is a re-cap from the World Cup, but it doesn't even begin to lighten the mood.

Resultó que Mark no es tan malo después de todo. Él se negó a dormir con la stripper medio desnuda en su despedida de soltero porque no quiere ser infiel. Por la noche, Lori y Jim reposan sobre la hierba del campo de fútbol sobre el que , juntos, perdieron la virginidad, flirteando y hablando sobre el instituto. Ya han pasado 20 años de aquello, sólo eran niños.
La película ha sido filmada de una forma muy poco elaborada, con bromas poco graciosas (además cuando una broma llega parece un milagro, por la escasez de las mismas) y con temas musicales que nos guían hacia respuestas emocionales apropiadas. Hay una escena graciosa en la que compiten en un juego de pelota, llamado whiffle, que se proyecta en cámara lenta pero acelerada, como si se tratara de una recapitulación de la Copa del Mundo, pero ni siquiera es capaz de aligerar el ambiente.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime