Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Just looking at it makes you smile. Viewed from above, its center area has a ...

Original Texts
見ているだけで笑顔になるこのシリーズ。上から覗くと中央部分の色が周りの色と異なりより可愛らしく見えます。このブラシはAという高品質なヤギ毛を用いており、やさしい印象を残します。外出先にBを持っていきたいけれど袋に入れるのは大きすぎるし汚れが気になる,と思ったことはありませんか?Cならキャップが付いているので外出の際はフタを閉めて持ち歩けます。コンパクトになるから袋に十分入るし汚れを気にする必要もない。穂先は筆としての役目を十分に果たしてくれますし、旅行にも持ち運びしやすいです
[deleted user]
Translated by [deleted user]
This series makes you smiling by just looking. Taking a look inside from the top, the color of center portion becomes different from surrounding that makes it much cute. This brush is made of a high quality goat hair of A and it give you feel gentleness. Have you ever think that I wanted to bring B for outing, but it was too large for putting into a bag as well as feel uncomfortable if the clothes were stained? For the C with a cap, you can bring out while close the cap. You don’t feel uncomfortable because it can be made compact. The point of brush works satisfactory as the brush and it is easy to bring for travelling.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes