[Translation from Japanese to English ] ly79505 ▼Yakisoba seasoned with sauce -Mayonnaise flavor- Yakisoba Y...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , kabayan1957 ) and was completed in 2 hours 3 minutes .

Requested by hagi at 22 Jan 2014 at 00:46 6568 views
Time left: Finished

ly79505

▼ソース焼そば〜マヨネーズ風味〜

焼きそば

焼きそばは、日本の麺料理の中でもポピュラーなもの。麺・野菜・豚肉などを特性の甘辛いソースで炒めます。ソースの味が食べ易いのか、外国の方にも人気があります。

中身はこんな感じ。サンドイッチの具が麺だなんて、斬新ですよね。でも、意外に合うんですよ。

▼カレー

カレーと言えば、日本での定番はご飯ですが、インドカレーではナンを合わせますし、サンドイッチにするのも納得。

ly79505

▼ source fried noodle ~ mayonnaise flavor ~

Fried noodles

Yakisoba (Fried noodle), is apopular ones among the noodles in Japan. It is fried noodles, vegetables and pork in characteristic salty-sweet source. Maybe it is easy to eat because of the the source taste, it is also popular to foreign visitors.

Contents is like this. Ingredians of sandwich is noodles, but it is novel. But, It fits unexpectedly.

▼ curry

Speaking of curry, a staple in Japan is rice, but align the naan in India curry, or assent to sandwiches also.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime