Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Commercial advertisement of Heat Tech What is Heat Tech? Heat Tech are ...

Original Texts
ly62701

Heat Tech のCM

ヒートテックってどんな商品なの?
ユニクロの防寒機能ウェア。水分を吸収し繊維自体が発熱、薄くて暖かいことをセールスポイントにしている。

どのくらい暖かいの?
具体的にどの程度暖かく感じるかは個人差がありますが、ゴルフやスキーといった野外スポーツをする際にもオススメされています。冬のロシアやヨーロッパ、寒い国へ旅行へ行くためにまとめ買いする人もよくいます。

寒い場所でも、ヒートテックがあれば安心。
Translated by mint2km3
Commercial advertisement of Heat Tech

What is Heat Tech?
Heat Tech are clothes with cold protection produced by UNIQLO. Fibres of the clothes get warm when they absorb moisture. The most attractive point of Heat Tech is that Heat Tech are warm though they are thin.

How warm are Heat Tech?

Different users have different opinions on how warm they feel in Heat tech, but Heat Tech are strongly recommended for when you play sports such as golf or skiing outside. Some people bulk buy Heat Tech before they go on trips to cold weather countries such as Russia or Europe in winter.

You will only need Heat Tech even at the coldest place!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mint2km3 mint2km3
Starter
イギリス英語OK