Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ly61101 Cherry blossoms embody spring in Japan better than anything. St...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , utaka_kondo , kabayan1957 , puttie ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 21:11 4510 views
Time left: Finished

ly61101

日本の春と言えば、言わずと知れた桜です。

日本のスターバックスでは、そんな桜にちなんで毎春“SAKURA”シリーズを展開しています。

“SAKURA”シリーズってなに?
スターバックスの「各国・地域の文化を尊重する」精神にもとづき、スターバックス流に日本文化への敬意を表現した日本オリジナルとして、毎年春季限定で展開


ly61101

Speaking of Spring in Japan, it reminds us of cherry blossoms(SAKURA) without doubt.

Starbucks in Japan, we are offering "SAKUA" series in tribute to cherry blossoms every spring .

What is "SAKURA" series?
In a spirit of Starbucks, "Respecting cultures of each country and region,” we offer this original series to pay respect for Japanese culture in the style of Starbucs for a limited time every spring.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime