Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Since I received you item from an American broker, it arrived late. Talking...

This requests contains 212 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nakazima , komorebi , 12kitsune_ ) and was completed in 7 hours 49 minutes .

Requested by falcon at 26 Apr 2011 at 12:27 1368 views
Time left: Finished

あなたのアイテムはアメリカの代行業者を使って送ってもらったため私の手元に届くのが遅くなりました。
あれははっきり言ってジャンク品です。
そのことをはっきりと画像で掲載するべきです。
またジャンクと書くべきです。
日本であなたのような取引をしたらクレームの山となるでしょう。
アメリカではこのような取引が許されるのでしょうか?
あなたと取引して以下のことを学びました。
EBAYでは今後は怪しいものには手を出さない。
新品だけにするべきだと。

Since your item was shipped through an agency in America it arrived late here.
To put it plainly, what you sent me is a piece of junk.
You should make the quality of what you are selling clear in the images you post.
And write that they are junk.
If you did business like this in Japan you'd have a slew of complaints against you.
Are you allowed to do business this way in America?
I learned from doing business with you to never even consider buying anything on Ebay that is at all doubtful, and only buy new items.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime