Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The explanation of the exhibitors on the exhibited products will be shot at t...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , phloan2190 , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by toushis at 17 Jan 2014 at 17:16 1777 views
Time left: Finished

出展者の出展製品の解説を、ブースで撮影。その日のうちに3分程度の動画にまとめ、WEBページで配信します。
展示会の雰囲気そのままに出展製品の情報を伝えます
日本語字幕により日本の読者に内容を伝えます。

Webサイトにて展示会の情報を掲載。
展示会に関連した読者に情報を届けることができます。
会期後もその製品のバイヤーに利用していただけるのはもちろん、次年度出展を検討している方に向けた情報源ともなります。

We take a picture of the products explanation of exhibitors at the booth. We summarized in about 3min web video and to distribute it on the same day.
I will tell you information of the display creating a sense of really being there.
I will tell Japanese viewers by using Japanese subtitles.

It contains information exhibition at the Web site.
We send the information related with the exhibitions to the readers.
Of course, the buyers of its products can use this site after the session, and also becomes a source of information for those who are considering the display.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime