Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Amazon Market Tracker Configuration Manual What is Market Tracker (linked st...

This requests contains 716 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mayur_1611 ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by pierre at 13 Jan 2014 at 11:50 2988 views
Time left: Finished

アマゾン マーケットトラッカー設定マニュアル

マーケットトラッカー(在庫連動アラート機能)とは

アマゾンを仕入れ先とした販売において、アマゾンでの在庫切れやカート価格に変動があった場合にアラートで知らせる機能です。

仕入れ価格が高くなったり、在庫がなくなった場合にアラートでお知らせしますので、すぐに終了をさせたり価格の修正をすることで、「購入されたのに在庫がなかった」、「仕入れ価格が高くなっていたのに気付かず、売れたのに利益が出なかった、赤字になった」等と言う事を防ぐことが出来ます

Amazon Market Tracker Settings Manual

What is Market Tracker( Inventory-interlocking alert function)?

This is the function that alerts an out of inventory or changes of cart price when you purchase stocks from Amazon and sell them on Amazon.

When the purchase price gets high or some products are out of stock, you will be notified immediately by alert. By terminating the sale immediately or modifying the price, you can avoid some cases like " the product is ordered but is out of stock" "As I did not notice the increase of the purchase price, although the product was sold it was not profitable and left me in the red".

アラートの設定方法

(1)仕入れ先のアマゾンの該当ページを開き、販売価格と、ASINコードを確認します。

(2)アラート機能を利用するにチェックを入れ、情報を入力します。
「アラート機能を利用する」:チェックを入れます。
「ASINコード」:アマゾンページで確認したコードを入力します。
「出品時の価格」:アマゾンページで表示されている価格を入力します。
「アラート発動価格」:これ以上価格が上がったら知らせてくれる価格を入力します

あとは通常の出品作成の手順で、出品を作成して出品をして下さい


How to set the alerts

(1) Open an item page of Amazon you are purchasing, and then, confirm the selling price and ASIN code.

(2) Mark check box for “use alert function” and enter the information.
“Use alert function”: Mark check box
“ASIN code”: Enter ASIN code of which you confirm in the item page of Amazon
“Listing price”: Enter the listing price.
“Alert generating price”: Enter a higher price limit of generating the alert.

Continue in a normal listing procedure for listing items.

設定例:出品時のアマゾン価格1142円の商品が、アマゾンで2000円以上に価格が上昇した場合、又は在庫が切れた場合にアラートで知らせてくれます。

これで、設定の完了です。

貴方には仕事の負担が増えますが、ドロップボックスに設置したマニュアルの作業をして頂きたいのです。

価格の設定は貴方がイーベイで見つけた販売者の価格が送料無料の場合は$1引いた価格にして下さい。

またその販売者が送料を別途請求している場合は、貴方に渡した送料表を参考にして送料を加えた価格が販売価格になります。




Example of Alert setting: If an item price listed at Amazon is 1,142JPY when the alert is set and if that price is increased more than 2,000JPY at Amazon or become out of stock, the alert will be generated to notify you.

This is the end of setting alert.


Your work load is increased, but I would like to request you to work out what is written in the manual uploaded to the drop box.

For setting the price, please deduct 1.00$ from a selling price of a list price of a seller who you have researched from the eBay is offering the free shipping charge.

However, if that seller is charging the shipping cost separately, please refer to the shipping charge list I have given to you so that a selling price becomes sum of the item price and the listed shipping charge.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime