[Translation from English to Japanese ] D AZ I have sent multiple emails to seller receiving approval for return an...

This requests contains 581 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( maron , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by okotay16 at 12 Jan 2014 at 12:01 941 views
Time left: Finished

D AZ

I have sent multiple emails to seller receiving approval for return and agreement for refund. Seller is not responsive, for one week's time. I sent them confirmation the product was returned, but the seller disputes the item was returned. I did a further check with Japan EMS to find the problem. The Japan EMS says the address printed on the Amazon return label is not a valid address. This is the address provided by the seller. If the delivery failed because the seller provided an illegitimate address, they should be responsible. Thank you for your consideration. Michael

D AZ

私は販売者に対し何通かメールを送り、商品を返品し返金していただくことを承認していただきました。
販売者からはここ一週間回答がありません。
私は商品を返品したことを販売者に伝えたのですが、彼らは商品は返品されていないと議論します。
日本のEMSに確認を取ったところ、Amazonの返品用ラベルに印刷された住所が無効であると言われました。
この住所は販売者により提供されたものです。
配達障害の理由が販売者により提供された間違った住所であるのであれば、責任は彼らにあるはずです。
ご検討いただきますよう、よろしくお願い申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime