Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] China’s travel booking leader Ctrip acquires overseas tourism site ToursForFu...

Original Texts
China’s travel booking leader Ctrip acquires overseas tourism site ToursForFun for over $100 million

Ctrip (NASDAQ:CTRP), the most popular site in China for booking flights and hotels, is shelling out over $100 million to make Chinese site for overseas travel ToursForFun part of its North American branch, according to TechNode.

ToursForFun specializes in tours and vacation packages for Chinese traveling abroad. Its destinations span 30 countries across North and South America, Asia Pacific, and Europe.

Ctrip established a North American branch last November in its attempt to expand to more overseas markets. ToursForFun is just the latest acquisition in Ctrip’s recent spending spree. Last year alone, it also invested in or bought out travel search engine Kuxun, hotel app Economy Hotel Manager, social trip sharing platform Chanyouji, and car rental services Yongche and eHi Car Services.

In December, Ctrip also partnered with popular taxi-hailing app Didi Dache, which just received a $100 million investment last week.

As China’s rising middle class gradually becomes more affluent, overseas travel is a new possibility for more and more families. China’s online travel bookings are expected to double by 2015.

Ctrip’s biggest domestic competitors are Qunar and eLong.
Translated by leafeon
中国の旅行予約会社大手のCtrip、海外旅行サイトのToursForFunを1億米ドル以上で買収

TechNodeによると、中国最大手の航空チケットや宿泊予約のサイト、Ctrip (NASDAQ:CTRP)は、中国の海外旅行サイトであるToursForFunを自らの北アメリカ部門の一部とするため、1億米ドル以上を費やしている。

ToursForFunは海外旅行に行く中国人向けのツアーやバケーションパッケージを専門としており、その渡航先は南北アメリカ、アジア太平洋、ヨーロッパの30ヶ国に及ぶ。

Ctripは昨年11月、海外市場への更なる展開の試みとして、北アメリカ部門を立ち上げた。
ToursForFunは、Ctripが最近行っている湯水のような一連の支出の中の、最も直近に行った買収でしかない。昨年だけでも、旅行検索エンジンKuxun、ホテルアプリEconomy Hotel Manager、ソーシャル旅行共有サイトChanyouji、またレンタカーサービスのYongcheとeHi Car Servicesに対して投資または買収を行っている。

Ctripはさらに12月、先週に1億米ドルをちょうど調達したばかりの大手タクシー配車アプリDidi Dacheと提携した。

中国で増加する中流階級が裕福になるにつれて、より多くの家庭にとって海外旅行が新たな余暇の過ごし方になっている。2015年までに中国のオンライン旅行予約は現在の2倍になると予想されている。

Ctripの国内での最大の競合は、QunarとeLongだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1273letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$28.65
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
leafeon leafeon
Starter
京都大学経済学部4回生です。
一日数時間は英語に触れるようにしています。
TOEIC885点。
翻訳・英語講師(個別指導、教室指導)などの仕事に興味...