Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Of course I think it's possible to reach 5000 sets. First, please understand...
Original Texts
もちろん5000セットに達する事は充分に可能だと考えています。
まず、日本の潜在的なTPMS市場について把握してください。
日本ではトラックやバイクを除く普通自動車だけで5000万台保有しています。
(公式統計では5900万台)
また新車と中古車の販売台数は毎年450万台を超えています。
そして、一部を除きこれらの殆どには、まだTPMSは搭載されていません。
あくまで計算上ですが、5000セットは日本の全ての保有台数の僅か1万分の1です。
これは目標とするには小さすぎる値だと思っています。
まず、日本の潜在的なTPMS市場について把握してください。
日本ではトラックやバイクを除く普通自動車だけで5000万台保有しています。
(公式統計では5900万台)
また新車と中古車の販売台数は毎年450万台を超えています。
そして、一部を除きこれらの殆どには、まだTPMSは搭載されていません。
あくまで計算上ですが、5000セットは日本の全ての保有台数の僅か1万分の1です。
これは目標とするには小さすぎる値だと思っています。
Translated by
kj4translation
Of course 5000 sets can be possible.
At first you need to study Japanese potential TPMS market.
In Japan we have 50 million cars excluding trucks and motorbikes. (official statistic number is 59 millions)
Also our sales of new cars and used cars are more than 4.5 millions.
Most of these cars don't have TPMS yet.
It's only calculational, but 50 millions are only a ten thousandth of all automobiles in Japan.
So I think this number is too small for our goal.
At first you need to study Japanese potential TPMS market.
In Japan we have 50 million cars excluding trucks and motorbikes. (official statistic number is 59 millions)
Also our sales of new cars and used cars are more than 4.5 millions.
Most of these cars don't have TPMS yet.
It's only calculational, but 50 millions are only a ten thousandth of all automobiles in Japan.
So I think this number is too small for our goal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 713letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $64.17
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
kj4translation
Starter
Freelancer
kushani311
Starter
こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専攻しています。
2001年にスリランカで日本語の勉強を始めてから、2009年に...
2001年にスリランカで日本語の勉強を始めてから、2009年に...