Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to French ] When the climactic fight arrives, I found myself without a side to choose, be...

This requests contains 543 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( faucher_1 , hawknose ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by activetest at 07 Jan 2014 at 11:40 2648 views
Time left: Finished

When the climactic fight arrives, I found myself without a side to choose, because "Grudge Match" is too timid to ask me to commit to either boxer. Director Peter Segal shoots the match well, but even with the late reveal of one fighter's major disadvantage in the ring, I remained apathetic. I'll give credit to the film for picking a definitive winner, even if the match made the boxing associations of Nevada and New Jersey look like boy scouts compared to the one in Pennsylvania. They sanction a lawsuit and/or a murder waiting to happen.

Lorsque le combat ultime arrive, je me suis retrouvé sans un côté à choisir, parce que "Grudge Match" est trop timide pour me demander de s'engager à des boxeurs. Le réalisateur Peter Segal filme le match bien, mais même avec la tard du la découverte inconvénient majeur de un combattant sur ​​le ring, je suis resté apathique. Je rends hommage au film parce que il choisie un gagnant définitif, même si le match provoque les associations de boxe du Nevada et du New Jersey ressembler scouts par rapport à celui de la Pennsylvanie. Ils sanctionnent une action en justice et / ou une assassiner attente de se produire.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime