Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This startup is chasing the next frontier of advertising – smartphone homescr...
Original Texts
The company has already begun monetizing its user-base, earning $100,000 in revenue from fixed advertising campaign fees in 2012 for Adidas, The Avengers movie, and more. The Adidas wallpapers actually showed links that went to the brand’s Facebook page and an online store.
Kino plans to reach out to movie distributors, K-Pop agencies, fashion brands, and game publishers for content, and it can charge for cost per action based on game downloads.
Kino plans to reach out to movie distributors, K-Pop agencies, fashion brands, and game publishers for content, and it can charge for cost per action based on game downloads.
Translated by
ekco
同社はすでに、そのアプリのユーザーベースにより収益を得ていて、Adidas、 Avengers movieから、2012年の固定広告手数料として、10万米ドルを受け取っています。Adidasの壁紙は、AdidasのFacebookページやオンラインストアへのリンクがついている。
Kino氏は、映画配給会社、Kポップの事務所、ファッションブランド、ゲームソフトメーカーに広告主となってもらうことを計画していて、広告費用はダウンロード数あたりで計算する可能性もある。
Kino氏は、映画配給会社、Kポップの事務所、ファッションブランド、ゲームソフトメーカーに広告主となってもらうことを計画していて、広告費用はダウンロード数あたりで計算する可能性もある。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3368letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $75.78
- Translation Time
- about 8 hours