Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for the quick response. Regarding the question, please let me kn...
Original Texts
早急なご連絡ありがとうございます。
質問なのですが20個を購入した場合の1単位当たりの金額を教えてください。
できればそれ以上の単位の場合も教えていただければ助かります。
追伸:
ebayにて2度購入させていただきましたが、他の販売者様とは違い丁寧で迅速な対応をしていただきとても満足しております。
これから継続したお取引をさせていただきたいと考えておりますので何卒よろしくお願いいたします。
質問なのですが20個を購入した場合の1単位当たりの金額を教えてください。
できればそれ以上の単位の場合も教えていただければ助かります。
追伸:
ebayにて2度購入させていただきましたが、他の販売者様とは違い丁寧で迅速な対応をしていただきとても満足しております。
これから継続したお取引をさせていただきたいと考えておりますので何卒よろしくお願いいたします。
Translated by
miguelrene
Thank you for contacting me so quickly.
I have a question. When buying 20 items, please tell me what the price would be for each one.
It be very helpful if you could also possibly tell me what the price would be for 20 or more items as well.
P.S.:
I have purchased the item on e-bay, twice, but unlike other sellers, you handled matters amicably and quickly, to my satisfaction.
Hereafter, I would like to continue the dealings we have had. Kind regards.
I have a question. When buying 20 items, please tell me what the price would be for each one.
It be very helpful if you could also possibly tell me what the price would be for 20 or more items as well.
P.S.:
I have purchased the item on e-bay, twice, but unlike other sellers, you handled matters amicably and quickly, to my satisfaction.
Hereafter, I would like to continue the dealings we have had. Kind regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...