[Translation from Japanese to English ] Thank you. There is no problem with the operation. It can still take phot...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( googlybear , meissa , ekco ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 30 Dec 2013 at 11:13 2314 views
Time left: Finished

お世話になります。

動作は問題ございません。
撮影は行えます。

状態としまして、カビが少しあります。
レンズ全面に小さい傷があります。

実写確認し、影響はありませんでしたが
少し影響があると考えてください。

その為、かなりお安く出品させて頂きました。

どうなさいますか?

お返事出来ずに申し訳ありません。
ですが、
ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。

Thank you for your help.

I have no problems with the operation.
I am able to take pictures.

I checked the condition, there is some mildew.
The surface of the lens has some scratches.

I confirmed with the pictures that there is no impact, still please think about possible effects.

It is for that reason that it can be offered at such a low price.

What will you do?

If you cannot answer, then I am sorry.
However, if you understand, and would bid I would be happy.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime