Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Travelling through Europe together, both of us, should be good! It looks like...

Original Texts
ヨーロッパを二人で旅するのはいい考えだね!楽しそう!
お互いに言葉が通じないで旅をしたらどうなるんだろうlol でも心は通じてるから何をしても楽しいんだろうなぁlol
想像しただけで楽しくなってきましたよ:)

仕事柄、クリスマスや年末年始は一番忙しいから1日程しか休めないんです....残念(涙

本当に遠慮しないでね!日本の物やTC Racingからもらった物とかいつでも送ってあげるよ:)

クリスマスは過ぎてしまったけど・・・・メリークリスマス!
2014もお互いに素晴らしい年にしようね!
Translated by meissa
Travelling through Europe together, both of us, should be good! It looks like fun!
If we, who don't understand each other, ravelled together, how would it be? lol But since we understand each other in spirit, no matter what happens, it should be fun lol
Just imagining it has been fun :)

Regarding work, the Christmas and New Year's holidays being the most busy period I only had 1 day of holidays... what bad luck ( crying.. )

Do not hesitate! I'll send you japanese stuff as well as the things I get from TC Racing any time :)

Christmas has already passed but ... Merry Christmas!
Let's make 2014 too a wonderful year for both of us!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
26 minutes
Freelancer
meissa meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...