Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you, as always, for your help. I'm writing to you today about the co...
Original Texts
いつもお世話になります。
今日は、御社との契約と受注状況についてメールします。
御社との契約内容によると、昨年度の契約数量が未達となっています。
このため当社の取締役メンバーや、ステークホルダーに不満が高まっています。従いまして、速やかに昨年度の不足数量分のオーダーをして頂けますよう、よろしくお願いいたします。
今日は、御社との契約と受注状況についてメールします。
御社との契約内容によると、昨年度の契約数量が未達となっています。
このため当社の取締役メンバーや、ステークホルダーに不満が高まっています。従いまして、速やかに昨年度の不足数量分のオーダーをして頂けますよう、よろしくお願いいたします。
Translated by
komorebi
Thank you, as always, for your help.
I'm writing to you today about the contract with your company and conditions for accepting orders.
The orders received during the last fiscal year did not add up to the number agreed upon in the contract we have with your company. Our board members and stakeholders are increasingly unhappy about this situation. Accordingly, we would like to request that you promptly place an order making up for the deficit in last year's orders. Thank you in advance.
I'm writing to you today about the contract with your company and conditions for accepting orders.
The orders received during the last fiscal year did not add up to the number agreed upon in the contract we have with your company. Our board members and stakeholders are increasingly unhappy about this situation. Accordingly, we would like to request that you promptly place an order making up for the deficit in last year's orders. Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
komorebi
Standard
Native (American) English speaker.
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...